Alexa meets Géraldine from Comme Une Française

Posted by Alexa on 5th Dec 2016 in the blog in the video category

Bonjour Everyone, here is a video collaboration that I did a while back with Géraldine from the Comme Une Française YouTube channel. I ask her a number of questions and as you will see we have written the French and English subtitles. Why not try listening first without reading the text to see how much you can understand in French. Hope you enjoy the video!! Merci et bisou bisou xx

French Transcript

Alexa: Bonjour et bienvenue à une vidéo super spéciale aujourd’hui. Bonjour  ! Aujourd’hui, dans mon studio ici à Londres j’ai le privilège d’avoir avec moi Géraldine la créatrice de "Comme une Française".

Géraldine: Bonjour Alexa, bonjour à tous.

Alexa: Géraldine, peux-tu… Est-ce que je peux te tutoyer  ?

Géraldine: Oh, oui.

Alexa: Peux-tu m’expliquer ce que tu fais exactement sur internet  ?

Géraldine: Eh bien, j’ai fondé "Comme une Française" - " like a French woman " en anglais. "Comme une Française" enseigne le français un petit peu, mais surtout la culture française
et plein de choses rigolotes à propos de la France.

Alexa: Super. Allez voir absolument "Comme une Française" sur internet, et vous allez apprendre plein de choses de la culture française. Alors, moi j’ai pensé pour cette collaboration que je pouvais te poser des questions auxquelles tu peux répondre, j’espère.  Ça te va ?

Géraldine: Avec plaisir.

Alexa: Ok, on commence.

Alexa: Vin rouge ou vin blanc ? 

Géraldine: Pour moi, plutôt vin blanc, parce que tu sais bien que j’habite dans les Alpes,  et on a du très bon vin de Savoie, donc je serais plutôt vin blanc.

Alexa: Moi j’adore le vin de Savoie avec une fondue savoyarde, très bon. Ah, j’ai faim. 

Géraldine: Oh oui. Et c’est bientôt l’hiver. 

Alexa: Oui. Chocolat blanc ou chocolat noir  ? 

Géraldine: Plutôt chocolat noir.  

Alexa: Leonardo Di Caprio ou George Clooney  ?   

Géraldine: Plutôt George Clooney, notamment pour ses engagements auprès des migrants à travers le monde.      

Alexa: Théâtre ou cinéma  ?      

Géraldine: Oh, théâtre. Pour moi, théâtre.      

Alexa: J’aime beaucoup le théâtre en France, on a beaucoup de compagnies, j’aime aussi beaucoup voir du théâtre d’improvisation, et je viens souvent à Londres. C’est pour ça qu’on est là aujourd’hui ensemble pour voir des comédies musicales et d’autres formes de théâtre ici.       

Alexa: Stylo plume ou Stylo Bic  ?        

Géraldine: Le stylo à plume, c’est le souvenir de tous les écoliers français. On a pratiquement tous appris à écrire avec, il fallait utiliser un effaceur, c’était difficile, mais maintenant, quand on est adulte,  c’est plutôt le stylo Bic. 

Alexa: Cinéma d’horreur ou cinéma romantique  ? 

Géraldine: Cinéma romantique parce que le cinéma d’horreur me fait beaucoup trop peur. 

Alexa: La vidéo ou la photo  ? 

Géraldine: La photo pour mettre sur mes murs chez moi, mais plutôt la vidéo pour parler de la France   et du français.
  
Alexa: À la mer ou à la montagne  ? 

Géraldine: J’aime beaucoup la mer maintenant, surtout la Méditerranée, la Grèce et la Croatie sont vraiment magnifiques. 

Alexa: Mais la montagne un petit peu  ?  

Géraldine: La montagne, oui, parce que c’est là où j’habite, et à Grenoble, dans les Alpes,   on a des montagnes tout autour, et maintenant ça me manque lorsqu’elles ne sont pas là.   

Alexa: Molière ou Maupassant  ?   

Géraldine: Plutôt les comédies de Molière.   

Alexa: Picasso ou Monet  ?    

Géraldine: Plutôt Picasso parce que son œuvre est extrêmement diverse et j’aime beaucoup voir à la fois ses dessins, qui sont magnifiques, et les choses plus abstraites qui font réfléchir.     

Alexa: La comédie ou la tragédie  ?

Géraldine: Une bonne comédie ça fait plaisir, mais la tragédie a tendance à beaucoup plus m’émouvoir et me faire rêver.     

Alexa: Voiture ou vélo  ?

Géraldine: Plutôt le vélo, et à Grenoble comme on est une des villes les plus plates de France tout le monde a un vélo et se déplace comme ça, donc c’est vraiment un coup de cœur que j’ai eu depuis que j’habite là-bas, et je crois que je ne pourrais plus m’en passer. 

Alexa: Métro ou bus  ?     

Géraldine: Le bus, parce qu’en bus, on peut voir à l’extérieur, la façon dont les gens vivent, se dépêchent, sortent du travail... C’est vraiment un plaisir de voir les gens       en même temps qu’on se déplace dans une ville.      

Alexa: Train ou avion  ?      

Géraldine: L’avion c’est plus pratique pour aller au Japon ou aux États-Unis en partant de la France, mais j’ai un faible pour le train parce que mes parents se sont rencontrés dans un train, dans un TGV,   et sans train je ne serais pas là, donc le train.  

Alexa: Hiver ou été  ?  

Géraldine: L’hiver, plutôt, comme j’habite près des montagnes, on peut aller faire du ski, des raquettes, ou ne serait-ce que des batailles de boules de neige, et c’est un grand plaisir en hiver, donc je dirais l’hiver.  

Alexa: Le printemps ou l’automne  ?  

Géraldine: Le printemps, parce qu’il annonce l’été  !

Alexa: C’est vrai, moi j’aime beaucoup l’été. Café ou thé  ?

Géraldine: Thé. Les français sont censés boire beaucoup de café mais moi je suis plutôt thé.  

Alexa: Classique ou rock  ?  

Géraldine: Plutôt rock.  

Alexa: Pizza ou pâtes  ?   

Géraldine: Les pâtes c’est très bon. Mais disons que la pizza c’est lié à un rituel du dimanche soir où on va commander sa pizza dans sa pizzeria préférée, on rentre chez soi et on la mange devant un film qu’on aime bien avant d’attaquer la semaine.

Alexa: Noir ou blanc  ?

Géraldine: Noir, toujours.

Alexa: Sucré ou salé  ?

Géraldine: On dit souvent qu’on développe le goût du salé avec l’âge et je pense que c’est en train de m’arriver, donc je serais plus salé que sucré maintenant. 

Alexa: Le verre, à moitié plein ou à moitié vide  ? 

Géraldine: A moitié vide parce que ça laisse encore de l’espace pour le remplir avec plein de choses. 

Alexa: Ah, wow. C’est tout, je n’ai plus de question. Merci énormément Géraldine d’être venue ici, 
au studio, à Londres, d’avoir fait des efforts pour venir me voir, je me sens très privilégiée. Et bien voilà, c’est tout. Au revoir, merci encore une fois. 

Géraldine: Au revoir Alexa, et bonne journée à tous. 

Alexa: Merci, au revoir, à bientôt, bisous bisous  !

Approximate Translation in English

Alexa: Hello and welcome to a super special video today. Hello! Today, in my studio here in London I have the privilege to have with me Géraldine the creator of "Comme une Française".

Géraldine: Hello Alexa, hello to everyone.

Alexa: Géraldine, can you... Can I use "tu"?

Géraldine: Oh, yes.

Alexa: Can you explain to me what it is you do exactly on the internet?

Géraldine: Well, I founded "Comme une Française" - "like a French woman" in English. "Comme une Française" teaches French a little bit, but especially the French culture and plenty of funny things about France.

Alexa: Super. Absolutely go to see "Comme une Française" on the internet, and you're going to learn plenty of things of the French culture. So, me I thought for this collaboration that I could ask you some questions to which you can respond, I hope. Alright with you?

Géraldine: With pleasure.

Alexa: Ok, let's start.

Alexa: Red wine or white wine?

Géraldine: For me, rather white wine, because as you know I live in the Alps, and we have some nice wine from Savoie, so I would be more white wine.

Alexa: Me I love the Savoie Wine with a savoyarde fondue, very nice. Ah, I am hungry.

Géraldine: Oh yes. And it is soon winter.

Alexa: Yes. White chocolate or dark chocolate?

Géraldine: Rather dark chocolate.

Alexa: Leonardo Di Caprio or George Clooney?

Géraldine: Rather George Clooney, especially for his commitments in favour of the migrants throughout the world.
  
Alexa: Theatre or cinema?

Géraldine: Oh, theatre. For me, theatre. I really like theatre in France, we have a lot of theatre companies, I also really like to see improvisation theatre, and I often come to London. It is the reason why we are here today together, to see some musicals and other forms of theatre here.

Alexa: Fountain pen or ballpoint pen?

Géraldine: The fountain pen, it is part of every French school kids’ memory. We have practically all learnt how to write with one, we needed an eraser, it was difficult, but now, when we are adults, it is rather the ballpoint pen.

Alexa: Horror cinema or romantic cinema?

Géraldine: Romantic cinema because horror cinema scares me too much.

Alexa: Video or photo?

Géraldine: Photo, to put on my walls at home, but rather video to talk about France and French.

Alexa: Sea or mountain?

Géraldine: I really like the sea now, especially the Mediterranean, Greece and Croatia are really beautiful.
 
Alexa: But the mountain a little bit?

Géraldine: The mountain, yes, because it's there where I live, and in Grenoble, in the Alps, we are surrounded by mountains, and now I miss them when they are not there.

Alexa: Molière or Maupassant ?

Géraldine: Rather Molière’s comedies.

Alexa: Picasso or Monet ?

Géraldine: Rather Picasso because his œuvre is extremely diverse and I really like to see both his drawings, which are magnificent, and the more abstract things which make you think.

Alexa: Comedy or tragedy?
 
Géraldine: A good comedy makes me happy, but tragedy tends to move me much more and make me dream.

Alexa: Car or bicycle?

Géraldine: Rather the bike, and in Grenoble as we are one of the flattest towns in France everybody has a bike and we get about like this, so it's a real crush that I've had since I've lived there, and I think I couldn’t do without it anymore.

Alexa: Metro or bus?
   
Géraldine: The bus, because in a bus, we can see outside, the way people live, hurry, come out of work... It's really a pleasure to see people as we are on the move in a town.

Alexa: Train or plane?

Géraldine: The plane is more practical to go to Japan or the United States departing from France, but I have a soft spot for the train because my parents met each other in a train, in a TGV, and without the train I wouldn't be here, so the train.

Alexa: Winter or summer?

Géraldine: Winter, rather, as I live near the mountains, we can go skiing, snowshoeing, or even snow ball battles, and it is great fun in winter, so I would say winter.

Alexa: Spring or autumn?

Géraldine: Spring, because it announces the summer!

Alexa: It's true, me I really like summer. Coffer or tea?

Géraldine: Tea. The French are supposed to drink a lot of coffee but me I am rather tea.

Alexa: Classic or rock?

Géraldine: Rather rock.

Alexa: Pizza or pasta?

Géraldine: Pasta is really nice. But let’s say that pizza it's linked to a Sunday evening ritual where we go and order our pizza in our favourite pizzeria, we go back home and we eat it in front of a film that we like before facing the week.

Alexa: Black or white?

Géraldine: Black, always.

Alexa: Sweet or salty?

Géraldine: We often say that we develop the taste for salty food with age and I think that it is happening to me, so I would be more salty than sweet now.

Alexa: The glass, half full or half empty?

Géraldine: Half empty because it still leaves some space to fill it up with a lot of things.

Alexa: That’s all, I have no more questions. Thanks a lot Geraldine to have come here, at the studio, in London, to have made an effort to come and see me, I feel very privileged. And well that's it, that’s all. Good bye and once again thank you. 

Géraldine: Goodbye Alexa, and have a nice day to all.

Alexa: Thank you, goodbye, see you soon, kiss kiss!

Side by Side Comparison

  • Bonjour et bienvenue
    Hello and welcome
  • à une vidéo super spéciale aujourd’hui.
    to a super special video today.
  • Bonjour  ! Aujourd’hui, dans mon studio ici à Londres
    Hello! Today, in my studio here in London 
  • j’ai le privilège d’avoir avec moi Géraldine
    I have the privilege to have with me Géraldine 
  • la créatrice de "Comme une Française".
    the creator of "Comme une Française".
  • Bonjour Alexa, bonjour à tous.
    Hello Alexa, hello to everyone.
  • Géraldine, peux-tu… Est-ce que je peux te tutoyer  ?
    Géraldine, can you... Can I use "tu"?
  • Oh, oui.
    Oh, yes.
  • Peux-tu m’expliquer
    Can you explain to me
  • ce que tu fais exactement sur internet  ?
    what it is you do exactly on the internet?
  • Eh bien, j’ai fondé "Comme une Française"
    Well, I founded "Comme une Française"
  • " like a French woman " en anglais.
    "like a French woman" in English.
  • "Comme une Française" enseigne le français
    "Comme une Française" teaches French
  • un petit peu, mais surtout la culture française
    a little bit, but especially the French culture
  • et plein de choses rigolotes à propos de la France.
    and plenty of funny things about France.
  • Super. Allez voir absolument "Comme une Française"
    Super. Absolutely go to see "Comme une Française" 
  • sur internet, et vous allez apprendre
    on the internet, and you're going to learn
  • plein de choses de la culture française.
    plenty of things of the French culture.
  • Alors, moi j’ai pensé pour cette collaboration
    So, me I thought for this collaboration
  • que je pouvais te poser des questions
    that I could ask you some questions
  • auxquelles tu peux répondre, j’espère. 
    to which you can respond, I hope.
  • Ça te va ? / Avec plaisir. / Ok, on commence.
    Alright with you? / With pleasure. / Ok, let's start.
  • Vin rouge ou vin blanc ? 
    Red wine or white wine?
  • Pour moi, plutôt vin blanc,
    For me, rather white wine, 
  • parce que tu sais bien que j’habite dans les Alpes, 
    because as you know I live in the Alps,
  • et on a du très bon vin de Savoie,
    and we have some nice wine from Savoie,
  • donc je serais plutôt vin blanc. 
    so I would be more white wine.
  • Moi j’adore le vin de Savoie
    Me I love the Savoie Wine
  • avec une fondue savoyarde, très bon. Ah, j’ai faim. 
    with a savoyarde fondue, very nice. Ah, I am hungry.
  • Oh oui. Et c’est bientôt l’hiver. 
    Oh yes. And it is soon winter.
  • Oui. Chocolat blanc ou chocolat noir  ? 
    Yes. White chocolate or dark chocolate?
  • Plutôt chocolat noir.  
    Rather dark chocolate.
  • Leonardo Di Caprio ou George Clooney  ?   
    Leonardo Di Caprio or George Clooney?
  • Plutôt George Clooney,    
    Rather George Clooney,
  • notamment pour ses engagements     
    especially for his commitments
  • auprès des migrants à travers le monde.      
    in favour of the migrants throughout the world.
  • Théâtre ou cinéma  ?      
    Theatre or cinema?
  • Oh, théâtre. Pour moi, théâtre.      
    Oh, theatre. For me, theatre.
  • J’aime beaucoup le théâtre en France,      
    I really like theatre in France,
  • on a beaucoup de compagnies,      
    we have a lot of theatre companies,
  • j’aime aussi beaucoup voir du théâtre d’improvisation,      
    I also really like to see improvisation theatre,
  • et je viens souvent à Londres.     
    and I often come to London.
  • C’est pour ça qu’on est là aujourd’hui ensemble      
    It is the reason why we are here today together,
  • pour voir des comédies musicales       
    to see some musicals
  • et d’autres formes de théâtre ici.       
    and other forms of theatre here.
  • Stylo plume ou Stylo Bic  ?        
    Fountain pen or ballpoint pen?
  • Le stylo à plume, 
    The fountain pen,
  • c’est le souvenir de tous les écoliers français. 
    it is part of every French school kids’ memory.
  • On a pratiquement tous appris à écrire avec, 
    We have practically all learnt how to write with one, 
  • il fallait utiliser un effaceur, c’était difficile, 
    we needed an eraser, it was difficult,
  • mais maintenant, quand on est adulte, 
    but now, when we are adults,
  • c’est plutôt le stylo Bic. 
    it is rather the ballpoint pen.
  • Cinéma d’horreur ou cinéma romantique ? 
    Horror cinema or romantic cinema?
  • Cinéma romantique parce que 
    Romantic cinema because
  • le cinéma d’horreur me fait beaucoup trop peur. 
    horror cinema scares me too much.
  • La vidéo ou la photo  ? 
    Video or photo?
  • La photo pour mettre sur mes murs chez moi, 
    Photo, to put on my walls at home,
  • mais plutôt la vidéo pour parler de la France  
    but rather video to talk about France
  • et du français.
    and French.
  • À la mer ou à la montagne ?  
    Sea or mountain?
  • j’aime beaucoup la mer maintenant,
    I really like the sea now,
  • surtout la Méditerranée, la Grèce et la Croatie  
    especially the Mediterranean, Greece and Croatia
  • sont vraiment magnifiques.
    are really beautiful.
  • Mais la montagne un petit peu ?  
    But the mountain a little bit?
  • La montagne, oui, parce que c’est là où j’habite,  
    The mountain, yes, because it's there where I live,
  • et à Grenoble, dans les Alpes,  
    and in Grenoble, in the Alps,
  • on a des montagnes tout autour,  
    we are surrounded by mountains,
  • et maintenant ça me manque   
    and now I miss them
  • lorsqu’elles ne sont pas là.   
    when they are not there.
  • Molière ou Maupassant  ?   
    Molière or Maupassant ?
  • Plutôt les comédies de Molière.   
    Rather Molière’s comedies.
  • Picasso ou Monet  ?    
    Picasso or Monet ?
  • Plutôt Picasso parce que son œuvre
    Rather Picasso because his œuvre
  • est extrêmement diverse et j’aime beaucoup    
    is extremely diverse and I really like
  • voir à la fois ses dessins, qui sont magnifiques,   
    to see both his drawings, which are magnificent,
  • et les choses plus abstraites qui font réfléchir.     
    and the more abstract things which make you think.
  • La comédie ou la tragédie  ?
    Comedy or tragedy?
  • Une bonne comédie ça fait plaisir,
    A good comedy makes me happy,
  • mais la tragédie a tendance
    but tragedy tends to
  • à beaucoup plus m’émouvoir et me faire rêver.
    move me much more and make me dream.
  • Voiture ou vélo  ?
    Car or bicycle?
  • Plutôt le vélo, et à Grenoble      
    Rather the bike, and in Grenoble
  • comme on est une des villes les plus plates de France     
    as we are one of the flattest towns in France
  • tout le monde a un vélo et se déplace comme ça,     
    everybody has a bike and we get about like this,
  • donc c’est vraiment un coup de cœur     
    so it's a real crush
  • que j’ai eu depuis que j’habite là-bas,     
    that I've had since I've lived there,
  • et je crois que je ne pourrais plus m’en passer.     
    and I think I couldn’t do without it anymore.
  • Métro ou bus  ?     
    Metro or bus?
  • Le bus, parce qu’en bus, on peut voir à l’extérieur,    
    The bus, because in a bus, we can see outside,
  • la façon dont les gens vivent, se dépêchent,    
    the way people live, hurry,
  • sortent du travail...      
    come out of work...
  • C’est vraiment un plaisir de voir les gens      
    It's really a pleasure to see people
  • en même temps qu’on se déplace dans une ville.      
    as we are on the move in a town.
  • Train ou avion  ?      
    Train or plane?
  • L’avion c’est plus pratique pour aller au Japon      
    The plane is more practical to go to Japan
  • ou aux États-Unis en partant de la France,      
    or the United States departing from France,
  • mais j’ai un faible pour le train      
    but I have a soft spot for the train
  • parce que mes parents se sont rencontrés  
    because my parents met each other
  • dans un train, dans un TGV,  
    in a train, in a TGV,
  • et sans train je ne serais pas là, donc le train.  
    and without the train I wouldn't be here, so the train.
  • Hiver ou été  ?  
    Winter or summer?
  • L’hiver, plutôt, comme j’habite près des montagnes,  
    Winter, rather, as I live near the mountains, 
  • on peut aller faire du ski, des raquettes,  
    we can go skiing, snowshoeing,
  • ou ne serait-ce que des batailles de boules de neige,  
    or even snow ball battles,
  • et c’est un grand plaisir en hiver,  
    and it is great fun in winter,
  • donc je dirais l’hiver.  
    so I would say winter.
  • Le printemps ou l’automne  ?  
    Spring or autumn?
  • Le printemps, parce qu’il annonce l’été  !  
    Spring, because it announces the summer!
  • C’est vrai, moi j’aime beaucoup l’été. Café ou thé  ?  
    It's true, me I really like summer. Coffer or tea?
  • Thé. Les français sont censés boire beaucoup de café  
    Tea. The French are supposed to drink a lot of coffee
  • mais moi je suis plutôt thé.  
    but me I am rather tea.
  • Classique ou rock  ?  
    Classic or rock?
  • Plutôt rock.  
    Rather rock.
  • Pizza ou pâtes  ?   
    Pizza or pasta?
  • Les pâtes c’est très bon.    
    Pasta is really nice.
  • Mais disons que la pizza c’est
    But let’s say that pizza it's
  • lié à un rituel du dimanche soir 
    linked to a Sunday evening ritual
  • où on va commander sa pizza 
    where we go and order our pizza
  • dans sa pizzeria préférée,
    in our favourite pizzeria,
  • on rentre chez soi et on la mange
    we go back home and we eat it
  • devant un film qu’on aime bien
    in front of a film that we like
  • avant d’attaquer la semaine.
    before facing the week.
  • Noir ou blanc  ?
    Black or white?
  • Noir, toujours.
    Black, always.
  • Sucré ou salé  ?
    Sweet or salty?
  • On dit souvent qu’on développe 
    We often say that we develop
  • le goût du salé avec l’âge 
    the taste for salty food with age
  • et je pense que c’est en train de m’arriver, 
    and I think that it is happening to me,
  • donc je serais plus salé que sucré maintenant. 
    so I would be more salty than sweet now.
  • Le verre, à moitié plein ou à moitié vide  ? 
    The glass, half full or half empty?
  • A moitié vide parce que ça laisse encore de l’espace 
    Half empty because it still leaves some space
  • pour le remplir avec plein de choses. 
    to fill it up with a lot of things.
  • Ah, wow. C’est tout, je n’ai plus de question. 
    That’s all, I have no more questions. 
  • Merci énormément Géraldine d’être venue ici, 
    Thanks a lot Geraldine to have come here,
  • au studio, à Londres, 
    at the studio, in London,
  • d’avoir fait des efforts pour venir me voir, 
    to have made an effort to come and see me,
  • je me sens très privilégiée. Et bien voilà, c’est tout. 
    I feel very privileged. And well that's it, that’s all.
  • Au revoir, merci encore une fois. 
    Good bye and once again thank you. 
  • Au revoir Alexa, et bonne journée à tous. 
    Goodbye Alexa, and have a nice day to all.
  • Merci, au revoir, à bientôt, bisous bisous  !
    Thank you, goodbye, see you soon, kiss kiss!