'Devoir' vs 'avoir besoin de' - What's the Difference?
Posted by Josh on 8th Aug 2023 in the blog in the learning french category
The word ‘to need’ has two common translations in French: devoir and avoir besoin de. The best translation of Devoir is perhaps as 'to have to', while avoir besoin de translates more closely as 'to have need of'. Even if you're a total beginner, you’ve probably come across these two ways of expressing necessity already, as they’re extremely common. And you might be wondering what – if anything – is the difference between them.
The distinction is quite simple. In fact, most of the time, devoir and avoir besoin de can be used interchangeably. For example, in the following sentences:
'Vous devrez/aurez besoin de lire ces manuels avant l'examen.'
'You will need to read these textbooks before the exam.'
'Le facteur doit/a besoin de terminer sa tournée avant 3 heures.'
'The postman needs to finish his shift before 3 o'clock.'
'Je dois acheter / J'ai besoin d'acheter de nouvelles chaussures.'
'I need to buy some new shoes.'
Notice that in each of these sentences, the term in question is followed by an infinitive verb. When you're expressing a necessity to 'do something' in this way, you can use both devoir and avoir besoin de. Just remember that, in the case of the later, avoir is the part of the phrase that needs to be conjugated.
So far, so simple. But avoir besoin de can also be followed by a noun, as in the following examples.
'J'ai besoin d'une nouvelle coupe de cheveux.'
'I need/have need of a new haircut.'
'Ils auront besoin d'un plan de secours.'
'They'll need/have need of a backup plan.'
'Je pense que tu as besoin de nouveaux amis.'
'I think you need new friends.'
What's important to note here is that you cannot use devoir in any of these examples, i.e. when referring to a noun. A sentence like 'Je dois une pomme' would not make sense in French (although 'J'ai besoin d'une pomme' would, assuming you ever needed an apple). If it helps, you might want to think of devoir as equivalent to 'to have to' in English, rather than 'to need'.
On the other hand, devoir has another meaning. You may have come across this word in a context where it means 'to owe'. Don't let this confuse you. It's the same verb, and conjugates exactly the same way. The difference is that, while devoir, meaning 'to need', is intransitive, this form of the word is 'transitive' – in other words, it takes a direct object, as in the following example.
'Tu me dois vingt euros.'
'You owe me twenty Euros.'
Check out some of our other blog posts!
Hilarious English to French Movie Title Translations
Posted on by Nancy in the french culture categoryI grew up in a francophone household. All the movies we watched were translated into French. The translated titles were very interesting even then, before I knew they were not the originals. I was eleven years old when I discovered that Maman j'ai raté l'avion (Mum, I missed the plane) and Maman je m'occupe des méchants (Mum, I'm taking care of the bad guys) were actually the same movies as Home alone one, two and three to all my anglophone school friends.
Read moreExperience French Culture from the Comfort of your Home
Posted on by Nancy in the categoryTravel to and from France, and within the country, is pretty much nonexistent for the near future, as the country is on lockdown. For those of you who had plans to travel to France around this time, we know that it must have been devastating to cancel or postpone your trips.
Read moreHave fun learning French Today
People from all over the world enjoy learning French with Alexa Polidoro’s popular French audio and video lessons.