Guide to French cheeses
Posted by Josh on 24th Mar 2023 in the blog in the category
Le fromage est l'un des piliers de la cuisine et de la culture françaises, et la variété de choix disponibles dans l'Hexagone est souvent source de fierté nationale. En effet, où que vous alliez en France, vous trouverez des spécialités locales liées à une histoire particulière, et qui sont, pour la plupart, encore produites aujourd'hui.
La France est le troisième producteur mondial de fromages, derrière l'Allemagne et les États-Unis. C'est aussi le pays (à l’exception du Royaume-uni) qui en fabrique le plus de variétés différentes. En voici quelques-unes parmi les plus populaires.
Cheese is central to French cuisine and culture, and the French are rightly proud about the variety of cheeses to be found in L’Hexagone. Wherever you go in France, you’ll find local cheeses with their own unique histories, most of which are still being produced to this day.
France is the third largest producer of cheese in the world, behind Germany and the United States, and - with the exception of the UK – produces more types of cheese than any other country. Here are some of the most popular.
Tirant son nom de la région où il est produit, le brie est un fromage à pâte molle fabriqué à partir de lait de vache.
Il en existe différents types, tels que le Brie de Meaux ou encore le Brie de Melun, qui se distinguent par leur taille et la force de leur saveur. Le plus insolite est peut-être le brie noir, qui est affiné pendant des mois jusqu'à ce que sa croûte prenne une couleur marron foncé. Certaines personnes vont même jusqu’à le tremper dans leur café !
Taking its name from the region where it’s produced, brie is a soft cheese made from cow’s milk. There are different types of Brie, such as Brie de Meaux and Brie de Melun, which differ in size and strength of flavour. Perhaps the most unusual is Brie noir, which is aged for months until the husk turns a dark brown. Some people even dunk it in coffee!
Si le camembert ressemble au brie, il présente toutefois quelques différences notables. Son affinage (au minimum 3 semaines) le rend légèrement plus crémeux lorsqu'il est chauffé, ce qui est idéal pour y tremper du pain. Le camembert au four figure souvent sur les menus des restaurants français : il s'agit d'un camembert entier cuit avec du romarin, puis servi avec du pain frais. Cependant, il est tout aussi savoureux lorsqu'il est consommé froid !
Cette spécialité française a été inventée par la célèbre fromagère Marie Harel en 1791. Lorsque ce fromage fut présenté à Napoléon III, celui-ci lui accorda le sceau royal peu de temps après. Malgré cet honneur, le camembert ne connut vraiment la gloire qu'après avoir été ajouté aux rations des soldats français pendant la Première Guerre mondiale.
Camembert is similar to Brie, with a few crucial differences. Its affinage (at least 3 weeks of aging) means it becomes slightly creamier when heated up, which makes it perfect for dipping bread into. You’ll often see ‘Baked Camembert’ on the menus of French restaurants: a whole wheel of the cheese baked with rosemary and served with bread. But it’s just as tasty when eaten cold!
The cheese was invented by the famous cheesemonger Marie Harel in 1791. When it was presented to Napoleon III shortly after, he gave it the royal seal of approval. Despite this, it only really became a household name after it was issued to French soldiers during the First World War.
Si le camembert a reçu l'approbation de Napoléon III, c'est l'Époisses qui a gagné les faveurs de Napoléon Ier. Ce fromage à pâte molle datant du XVIe siècle se distingue par sa belle croûte lavée au Marc de Bourgogne et son cœur moelleux, qui se marie à merveille avec la bière.
If camembert received approval from Napoleon III, it was Époisses that won the favour of the first Napoleon. This soft cheese dates back to the sixteenth century, and is notable for its beautiful furrowed amber rind and gooey centre, which pairs best with beer.
Peut-être que le verbe savoyard « reblocher », qui veut dire « traire une deuxième fois », vous dit quelque chose ? C'est de ce mot que vient le nom « reblochon », qui désigne un fromage à pâte pressée molle et crémeuse fabriqué avec du lait de seconde traite. Il a un goût de noisette et est utilisé dans la tartiflette, un plat à base de pommes de terre. Le fromage tout comme le plat sont originaires de la vallée des Alpes.
Here's a useful word to know: 'reblocher'. It means, in the Savoyard dialect, 'to re-squeeze the udder of a cow'; and from this peculiar verb comes the noun ‘reblochon’, which is used to refer to a soft, creamy cheese made from the second squeezing. It has a nutty flavour and is used in tartiflette, a cheese and potato dish. Both the cheese and the dish come from the Alps valley.
Ne vous fiez pas à ce nom à consonance germanique ! Le Munster est bien un fromage français. Il est originaire de la région frontalière de Lorraine. Son goût peut être assez puissant, mais il n'en reste pas moins délicieux. En fait, il est si bon qu'à l'époque médiévale, les bergers de la région montagneuse de Munster avaient pris l'habitude de payer leurs dettes avec ce fromage – une tradition qui n'a malheureusement pas perduré.
Don’t be fooled by the German-sounding name! Munster is a French cheese, from the border region of Lorraine. Its flavour can be quite potent, but is nonetheless delicious. In fact, it’s so good that in mediaeval times the herdsmen of the mountainous region around Munster used to pay off their debts with the cheese – a tradition which, sadly, hasn’t survived to this day.
L'un des plus anciens fromages du monde, le Neufchâtel a plus de 1 500 ans et comme la plupart des fromages de cette liste, il possède une histoire particulière. Il est généralement vendu en forme de cœur, bien que vous puissiez tout de même en trouver de forme carrée ou rectangulaire. Une tradition qui remonte à la guerre de Cent Ans, lorsque les jeunes filles françaises offraient des fromages aux soldats anglais. De nos jours, le Neuchâtel reste une idée cadeau originale pour la Saint-Valentin !
One of the oldest cheeses in the world, Neufchâtel is over 1500 years old, so like many of the cheeses on this list it has an interesting history behind it. While you can find it in the shape of a brick or square, it's typically sold in the shape of a heart, a tradition that dates back to the Hundred Years War, when French girls would gift the cheese to English soldiers. To this day it’s a great idea for a Valentine’s Day present!
La mimolette est un fromage de forme sphérique (qui, pour certains, rappelle celle d'un melon cantaloup). L'intérieur de la Mimolette est orange, mais la couleur grisâtre de sa croûte est due à l'activité de cirons, des acariens fromagers. Ces petites bêtes sont ajoutées au fromage pour percer sa croûte et lui permettre de respirer, contribuant à sa saveur douce. Contrairement au Casgiu merzu, fabriqué à l'aide d'asticots pour rehausser le goût, la Mimolette est tout à fait légale et consommée régulièrement. À l’origine, ce fromage a été créé pour reproduire le goût de l'Édam hollandais, dont l'importation était interdite en France pendant la guerre franco-néerlandaise à la fin du XVIIe siècle. En effet, sans sa croûte grise et son intérieur orange (dû à un colorant naturel), on pourrait confondre la mimolette avec de l'Édam.
You’d be forgiven for mistaking mimolette for a cantaloupe melon. Mimolette is orange in colour on the inside, but the greyness of the rind is due to the activity of cheese-mites – yes, that’s right, microscopic arachnids bred specifically for this purpose - that add a sweet flavour to the cheese. Unlike Casgiu Merzu – which uses maggots to enhance the flavour - this cheese is actually legal, and surprisingly common. It was originally produced to replicate the flavour of Dutch edam cheese, the import of which was banned in France during the Franco-Dutch war in the late 17th century. Indeed, if it weren’t for the grey rind and the orange colour inside – produced by a natural colouring to make the cheese look distinctive – you’d be forgiven for confusing Mimolette with Edam, rather than with a cantaloupe.
Le bleu le plus connu de France est un délicieux fromage de brebis originaire de la commune de Roquefort-sul-Sourzon. La légende veut que sa découverte, qui remonte à plusieurs siècles, soit un accident. En effet, tandis qu'il déjeunait d'un fromage de brebis et de pain, un jeune berger aperçut une jeune fille dont il tomba amoureux. Il aurait ainsi abandonné son repas pour se lancer à la poursuite de la belle. Bien évidemment, à son retour, le fromage avait moisi.
Mais ne vous inquiétez pas, la moisissure qui donne au Roquefort son goût et son aspect marbré si particulier est comestible.
France’s best known blue cheese is a delicious sheep’s milk cheese from the commune of Roquefort-sul-Sourzon. According to legend, its discovery was accidental. Centuries ago, a young shepherd was supposedly enjoying a lunch of ewe’s cheese and bread, when he spotted a maiden he caught a fancy to. He abandoned his meal to chase after her, and when he came back, the cheese had, of course, turned mouldy.
Fortunately, you can eat the mould that gives Roquefort its distinctive taste and varicose appearance, like Carrera marble.
La Faisselle est originaire de la région Centre de la France, plus précisément du département du Cher. Contrairement à de nombreux fromages mentionnés dans cette liste, elle ne possède pas d'appellation protégée, ce qui signifie qu'elle peut être légalement produite n'importe où.
Ce n'est d'ailleurs là qu'une des multiples facettes de ce fromage. En effet, outre le lait de vache, la Faisselle peut également être fabriquée à partir de lait de brebis et de chèvre. Du lait non pasteurisé peut aussi être utilisé. La Faisselle est un fromage frais, au goût légèrement acide et très doux, qui s'intègre aussi bien dans les desserts que dans les plats salés.
Hailing from the central region of France, namely the Cher department, unlike many of the cheeses on this list, Faisselle does not have protected status. That means it can legally be produced anywhere.
This is just one factor that makes Faisselle uniquely versatile. As well as cow’s milk, it can also be made from sheep’s and goat’s milk, as well as unpasteurised milk. Faisselle is a fresh cheese – it’s slightly sour and very soft, and works just as well in dessert dishes as in savoury dishes.
Ce fromage à pâte pressée non-cuite a un goût proche de celui du cheddar, mais il est probable qu'il soit né plusieurs siècles avant son cousin anglais. En effet, le Cantal est l'un des plus vieux fromages de France. Il a été inventé par les Gaulois dans le département du Cantal en Auvergne-Rhône-Alpes. Il est produit sous la forme d'énormes cylindres, allant jusqu'à peser 45 kg. Si vous souhaitez rapporter un souvenir de votre prochain voyage en France, choisissez-en plutôt une tranche !
This semi-hard cheese is similar in taste to cheddar, though it probably predates its English cousin by a good few centuries. In fact, Cantal is one of the oldest cheeses in France, and was first invented by the Gauls in the Cantal department of Auvergne-Rhône-Alpes. It is produced in a huge cylinder shape, sometimes weighing up to 100 pounds, so if you’re looking to bring a souvenir back from your next trip to France, maybe just buy a slice of Cantal instead.
Semblable à son cousin suisse, l'emmental, le Comté est un délicieux fromage à pâte pressée cuite. Vous pouvez le manger seul, fondu sur des pommes de terre, en tranches fines dans un sandwich... les possibilités sont innombrables. Ce n'est pas pour rien qu'il est l'un des fromages français les plus demandés par les consommateurs.
Similar to its Swiss cousin emmental, Comté is a delicious and versatile hard cheese. You can eat it alone, melted over potatoes, sliced thin in a sandwich – the possibilities are endless. It’s one of the most in-demand of the French cheeses for a reason.
La Fourme d'Ambert est un autre fromage bleu dont l'histoire remonte à l'époque romaine. Comme son nom l'indique, ce délicieux fromage est originaire de la petite ville d'Ambert dans le centre de la France. Des aiguilles creuses y sont insérées pour favoriser la croissance du penicillium, ce qui donne au fromage son aspect bleu caractéristique. Du vin doux y est également ajouté pendant l'affinage, ce qui lui confère un petit goût sucré. Dégusté avec des fruits, ce fromage est un délice.
Another blue cheese with a history stretching back to Roman times, Fourme d’Ambert comes from the small town of Ambert in central France. Hollow needles are inserted into the cheese to encourage the mould to grow, giving the cheese its distinctive blue appearance. It’s a good one to pair with fruits, as the cheese itself is already quite sweet, owing to the fact that sweet wine is usually added during the aging process.
Check out some of our other blog posts!
Events to look forward to in France in 2024
Posted on by Josh in the french culture categoryLet's take a look at the year ahead
Read moreDo French fries come from France?
Posted on by Josh in the french culture categoryFind out about the origins of this popular food
Read moreHave fun learning French Today
People from all over the world enjoy learning French with Alexa Polidoro’s popular French audio and video lessons.